スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

McFLY Tom Fletcherの素敵すぎる妊娠報告動画part2


久々にMcFLY記事です。

とりあえず動画貼ります。



報告系動画でおなじみだったトムの自作曲がないところが少しさみしくはありますが、まあ素敵な動画だこと。(誰なの私)
スーパーファミコンのソフトをふーふーするのが万国共通であることも知れるという。笑

ところで、トムってこの編集自分でやってるのかしらね?
vlogとか見る限り、自分で編集してるっぽいですけど、本業ミュージシャンなのにこんな本気度の高い編集できるのすごいですよね。
今どきはそのくらいできて当たり前なのでしょうかね。時代は進んでるのね。

もーバズ君も大きくなってさ。なんかただの幸せ垂れ流し動画なんですけど、それがいいですよね。
無料で有名人のリアリティ番組見れてるお得感がある。笑

二人目は男の子かなー、女の子かなー。
トムは女の子だったらバズ君以上に溺愛しそう。笑





ついでにこちらの癒し動画載せておきます。
これトムの出してる動画の中でもかなりの再生数を誇ってますが、ただトムがたんぽぽの綿毛拭いてバズ君がめっちゃ笑うっていうだけです。

バズ君の笑い声が、昔DSであった「やわらかあたま塾」っていうゲームの中にでてくる赤ちゃんの笑い声にめっちゃ似てるんです。
で、そのゲームやってた時は赤ちゃんこんな風に笑うの?本当にー?とか思ってたんですが、まさにこんな風に笑うのですね。
長年の謎が解消された感じ!



可愛い二人目の赤ちゃんが産まれたら、また素敵な動画を出してくれると嬉しいですね。

スポンサーサイト

McFLY Tom Fletcher夫妻の素敵すぎる赤ちゃん誕生動画


ここ最近、このブログが映画レビューじゃなくて、McFLYのファンブログのようになっていることは否めません。笑
私の気になっていることをアップし続けるブログというテイで続けていきたいと思います。


本題にいきますね。

フレッチャー夫妻の赤ちゃん生まれたって!!!ლ(´ڡ`ლ)




from bump to Buzz というタイトルであげられたこの動画。


bump(多分baby bumpのこと)とは、妊婦さんの大きいお腹のことを指す言葉のことだと思うのですが、その状態からBuzz(赤ちゃんの名前)くんまでの経過記録という意味でしょうね。


トムは9ヶ月間毎日写真を撮ったって書いてて、もうそれも納得の動画です。
お腹の膨らみが全然わからないときから、同じ服、同じ場所で臨月になるまでずっと撮り続けられています。

これってyoutubeとかじゃよく見るけど、実際やるってなったらすごい大変ですよね…。
でもバズくんが大きくなって、これ見たら絶対嬉しいですもんね。やる価値すごいありますよね。


お母さんは、毎日自分のなかで子供が育って母性が芽生えるけど、お父さんにそれと同等の父性を求めるのってすごく難しいと思うので、こういう動画を撮っていくなかで、そういう自覚が出てくるっていうのもいいですよね!(突然看護の視点で語りだしています)



ジョバンナの向かいで、トムがギターで弾き語っているのは「something new」という曲だそうです。
妊娠報告動画と同じく、トムが自分で作った曲みたいです。
トムもうデレデレですよね!幸せそう――。


誕生日は3月13日みたいです。
この前twitterで「バズが1 week years oldになったよ!成長早すぎ!」みたいな投稿をしていて、既に親ばか発揮していて微笑ましいです。笑


赤ちゃんの名前はBuzz Michelangelo Fletcherくん!
イギリスのニュースサイトによると、バズの由来はトイストーリーのバズライトイヤーと、McFLYのファンが「無限の彼方へさあ行くぞ!」という決め台詞をお祝いツイートでよくコメントくれるからということだったんですけど、まじで!?

これも一要素なんだろうと思うのですが、たぶん他にも理由はあると思います。
ここは私のリサーチ不足ですね。すいません。

ミドルネームのミケランジェロは、システィーナ礼拝堂を描いたミケランジェロっていうのと、ジョバンナがイタリア系なので、イタリア系の名前をつけたらしいです。




バズくんは顔出ししていて、もうめちゃくちゃ可愛かったですね!
寝顔だけであんなに可愛いなんて……。

これからもばんばん子育て動画出してくれそうな感じですね!
うれしい!楽しみ!




最近、トムのyoutubeチャンネルは妹のキャリーにあてたビデオレター?をたくさんアップしていて、キャリーもそれに応えていたんですが、そのキャリーのチャンネルで昔アップされていた動画が面白かったのではっておきます。




キャリーがトムの家で留守番しているという設定で、トムの家でやりたい放題に遊んでいます。
フレッチャー夫妻の歌動画でもなんとなく感じられますが、トムの家超大豪邸ですよね!
キャリーの動画でも豪邸ぶり(とディズニー好き)がよくわかります。

こういうお家で、幸せな夫婦生活ってだけでも羨ましいのに、赤ちゃんがうまれて幸せ倍増ですね!
これからも幸せのおすそ分け動画を楽しみにしたいと思います!


Love Is On The Radio - McFLY

11月24日にリリースされた、McFLYのニューシングルです!
新アルバムからのシングルカットです。

曲の雰囲気はハーモニカとかバイオリンとかが使われているのもあって、ちょっとカントリーっぽいです。
でもMcFLYらしさがあるから不思議ですね。







I was alone and my stomach was twisted,
But I can get up now, the dark clouds have lifted
Back in the old life, before you existed,
I couldn't see right, my windows were misted

僕は孤独で、胃もきりきりしてた
でも今は暗い雲も晴れて、起き上がれたんだ
君が現れる前の昔の生活では
窓が曇ってて、なにもわからなかった

Said one word, made me feel much better,
Starts with L and it's got four letters

ひとつの言葉が僕を楽にしてくれた
"L"ではじまる4文字の言葉

Things are looking up, looking up (hey!)
There's magic everywhere you go
Strangers stop to say hello (hello, hello, hello)
So turn it up, turn it up (hey!)
As loud as you can make it go
'Cause love is on the radio

うまくいきはじめたんだ
君が行くならどこにだって魔法がかかって
知らない人も立ち止まって挨拶するんだ
だからボリュームをあげて
できるだけ大きな音にして
愛がラジオから流れてくるから

Now that I've found you, my heart's beating faster,
We could be happy forever and after
We could be married, like Mrs and Mr,
We'll have a son and we'll give him a sister

今君を見つけて、胸が高鳴ってる
僕たち二人ならずっと幸せでいられる気がする
結婚して夫婦にだってなれるんじゃないかな
息子が生まれたら、その子の妹もつくってあげよう

Just one thing holding us together,
A four letter word and it lasts forever

僕たちを繋いでるあの言葉
4文字で永遠に続くあの言葉

Things are looking up, looking up (hey!)
There's magic everywhere you go
Strangers stop to say hello (hello, hello, hello)
So turn it up, turn it up (hey!)
As loud as you can make it go
'Cause love is on the radio

うまくいきはじめたんだ
君が行くならどこにだって魔法がかかって
知らない人も立ち止まって挨拶するんだ
だからボリュームをあげて
できるだけ大きな音にして
愛がラジオから流れてくるから

Love is on the radio
Love is on the radio (turn it up, turn it up)
Love is on the radio (turn it up, turn it up)
Love is on the radio (turn it up, turn it up)
Love is on the radio (turn it up, turn it up)
Love is on the radio (turn it up, turn it up)
Love is on the radio (turn it up, turn it up)
Love is on the radio

愛がラジオから流れてくるから
ボリュームをあげて!
愛はラジオから流れてくるんだ

Funny one thing led to another,
You came along, filled my days with colour
And its been an everlasting summer,
Since we found each other

おかしなことは他にも繋がっていって
君が僕の日々をカラフルにしてくれた
お互いを見つけたときから
終わらない夏が続いてるみたいだ

Things are looking up, looking up (hey!)
There's magic everywhere you go
Strangers stop to say hello (hello, hello, hello)
So turn it up, turn it up (hey!)
As loud as you can make it go
Play until your speakers blow,
Listen 'til your ears explode,
'Cause love is on the radio

うまくいきはじめたんだ
君が行くならどこにだって魔法がかかって
知らない人も立ち止まって挨拶するんだ
だからボリュームをあげて
できるだけ大きな音にして
君のスピーカーが壊れるまでラジオを流して
君の耳が変になるまで聞こう
愛がラジオから流れてくるから





すてきな曲ー!
McFLYってラジオ好きですよね。
私のウォークマンにこの曲が入ったら"One For The Radio"と見間違えてごちゃごちゃになること間違いなしです。

PVもちょっと面白いけど可愛い出来ですよね。
キッズMcFLYがめっちゃ可愛い <3
なんでこんなに幸せそうなPVなんでしょうか。もう泣けてくる。笑

君となら結婚できるし~の件で、トムが赤ちゃんを抱いてるふりをするところとか、「あーもうすぐトムもお父さんになるんだなー」と思って突然感慨深い気持ちになっちゃったりして。


当分リピートしまくる曲になりそうです。
新しいアルバムが今から楽しみですね! :)

McFLY Tom Fletcherの素敵すぎる妊娠報告動画

McFLY Tom Fletcherの素敵すぎる結婚スピーチの記事を書いたのは今年の2月なので、約10ヶ月前です。

そんな昔に書いたblogですが、今でも読んでくださる方がいて、このブログの検索ワードでもいつも上位です。
古い記事が一番多く読まれているというのも、そもそも私が更新を怠っているからということなんですけど、そんな理由はどうであれ、たくさんの人に読んでもらえるのはとても嬉しいです :)


で、McFLYの動画検索でこのブログにたどり着いてくれる方が沢山おられるようなので、どうせなら映画レビューとか和訳とか無視してMcFLYのことも記事にしてしまおうと思います。笑



素敵すぎる結婚スピーチから1年弱。
Fletcher夫妻が第一子を妊娠しました(*^ω^)ノ∠※
……なんか日本語おかしいな、まあいっか。


その報告動画をTomのyoutube個人チャンネルであげています。



これです。

10/29にアップされて、動画のサムネイルも二人でパンプキンを触っているものなので、てっきりハロウィンの準備とか仮装動画かと思っていたら、まさかの妊娠報告動画です。

かぼちゃに彫っていたのは、"We're having a baby"という文字。

それを作ってるときの二人の幸せな感じってなんなんでしょう。
思わず嫉妬してしまうくらい幸せオーラに満ち溢れています。笑


最後には"arriving 2014"
いやあもう待ちきれないですね!!
赤ちゃんまで顔出しするかはわかりませんが、こんな幸せそうな二人の間に生まれてくる赤ちゃんがうらやましいです。

海外の芸能人は子供も顔出しする人がほとんどなので、Tomも二人で子育てしてる動画とか出してくれたらいいな…。



この動画、バックで流れている曲がすごく素敵で、イギリスのニュースサイトを遡って調べたら二人がこのために作った曲だそうで、もうこれは訳すしかないわ!ということです。
正規の歌詞が出ているわけではないので、歌詞が耳で聞いたのを打ったものになってしまいますが、だいたいはこんな感じだと思います。それでは!


Baby, I want you to know that I love you so.
I wrote a little lullaby
Baby, now it won't be long until I sing you this song anytime you start to cry


Baby,私たちがあなたをとっても愛してるってわかってて欲しいの。
あなたにちっちゃな子守歌を書いたの。
Baby,あなたが泣きだしたらいつでも、すぐにこの歌を歌うからね。

It's a strain to contain my excitement.
I can barely get to sleep at night
when I know that in a couple of months I'll be holding you in my arms.


眠いのを我慢するのはしんどいわ。
でも、数か月あなたを腕に抱いて夜を過ごせば
私たちは眠りにつけるってちゃんとわかってる。

Baby, I want you to understand I'll be there to hold your hand.
I'll be right beside you all my life.
i'll be there to sing you sleep at night.
Baby, this is a lullaby.


Baby,私たちはすぐにあなたの手を握りに行くってわかってて欲しい。
いつでもちゃんとあなたの側にいるね。
夜には歌を歌いに行くから。そう、この子守歌をね。




Giもすごく歌が上手だから、生まれてくる赤ちゃんもきっと美声の持ち主でしょうね。
これは二人で歌ってるので、Iを私たちと訳してみました。
Giが主旋律を歌っているので女性っぽい訳になっています。

私もいつか子供を産んだら、この子守歌歌ってあげようと思います。
素敵な曲に出会うたびに、いつか子供を産んだら子守歌に…って考えてしまうタイプなので、自分の中でのリストに載っている曲がすごくたくさんあります。笑





Tomは個人チャンネルで、Fletcher夫妻っていうタイトルで何曲かカバーしたのをアップしていて、そのシリーズの第一弾のときのTomのコメント↓

Not many of you know that Gi can sing but she's got the voice of an angel...a singing angel...a singing angel with a really beautiful voice...

(Giが歌えるって知ってる人は少ないと思うけど、彼女は天使の歌声の持ち主だよ...天使が歌ってるよ...ほんとに綺麗な歌声で天使が歌ってる...)


というコメントを載せてて、確かにGiの歌声って聴いていてすごく心地いいしプロに負けないくらい上手だなーと思うのですが、もうTomのベタぼれ加減に笑みがこぼれるというか何というか。笑


二人でカバーしてるので個人的に一番好きなのは、"Moon River"です。



こんな素敵な子守歌が毎晩聴けるなんて、幸せすぎる赤ちゃんですね。




McFLYは2014年の春に新アルバムを出すというニュースも出てますし、シングルも最近出しましたよね。
多分新アルバムの1stシングルカットですよね。

仕事もプライベートも順調みたいなので、このまま突っ走ってほしいですねー。

McFLY Tom Fletcherの素敵すぎる結婚式スピーチ

イギリスのバンドといえば、THE BEATLESですよね。
ここ最近はOne Directionが世界中を席巻してますが、私の中でのUKバンドと言えばやっぱり"McFLY"!!

ご存知でしょうか、McFLY。
私はリンジーローハンの映画"Just My Luck(ラッキー・ガール)"でMcFLYを初めて知って、ずっと大好きなバンドです。


そんなMcFLYのツインボーカルの一人、Tom Fletcherが約1ヶ月前に自身の結婚式のスピーチ映像をyoutubeで公開しました!

「スピーチが苦手だから、歌で」というような短い前置きのあと、14分にもわたってMcFLYのヒット曲を替え歌にした素敵すぎる感動スピーチを歌います。

もう私、家族を大事にする姿勢とか、新婦さんへの大きすぎる愛情を感じて、相手がいないにもかかわらず結婚したくてたまらなくなりました:)


歌詞がとてもよかったので、へたくそかと思いますが和訳してみたいと思います。
間違いや訂正がありましたら、ご指摘ください。
長文になるかと思われますが、お付き合いください。








Recently, I’ve been having a wedding. I’ve married this girl who’s out of this world, believe me.
And we are so grateful to so many people. But we’re saying thank you to only a few, I’m sorry.


ついに結婚式。最高の女の子と結婚するんだ、信じておくれよ。
僕たちはとてもたくさんの人に感謝してるけど、それをほんの一部分の人たちにしか伝えられなくて残念だ。


So if I don’t thank you, it means that I probably just forgot you.
But obviously, that doesn’t mean that we are not grateful, it’s just I’m forgetful.
And so I’m sorry, if your name’s not in this song. Oh, no. Here we go. Hope, I don’t get this wrong.

もし、この歌の中で僕があなたに感謝していないなら、それはあなたを忘れているってこと。
でもそれって明らかに、僕たちがあなたに感謝していないわけじゃなくて、ただ僕が忘れっぽいだけなんだ。
だから、もしこの歌の中にあなたの名前が出てこなかったらごめん。
じゃあいこうか、間違ってないといいんだけど。


Hey! I’m saying thanks to my ushers, my manager, Angie’s brother, there’s so much that I could say.
But I haven’t got all day.
So Mario thanks for making the suits us guys are all wearing, we’re looking fine.
And that is why, I wrote this song to say, Thank you! Thank you for being my ushers.
Thank you! Fletch, you’re awesome, the coolest guy.
Thank you! Thank you for being my ushers.
Guys, I’m going to tell you, you couldn’t be better ushers unless you are ‘Usher’.

Hey! まずは僕の案内人たちに感謝しよう。(※案内人とは新郎の男友達を指します)
マネージャー、アンジ―の兄、ほかにも言い切れないくらいたくさんの人たちに。
スーツを作ってくれたマリオ、ありがとう。いい感じだよ。
そういうわけで、この歌はこれを言うために書いたんだ。 「ありがとう」って。
案内人になってくれてありがとう。フレッチ、君は最高、すごくクールな奴だ。
案内人になってくれてありがとう。
君たちはアッシャーじゃないのに、最高の"usher(案内人)"だ。


Bridesmaid, I can’t stop thanking you. You look amazing.
I wish I could marry you too. You all are so special to my new wife Gi and you mean so much to me.
Yes, you truly are the best bridesmaids that there’s ever been.
Oh, yeah, so thank you is not good enough for Katy and Sovanna.
You’ve been there when times are rough, so please don’t go changing.
So thank you is not good enough for Lauren and Kara.
You’ve put up with so much stuff, and so thank you is not good enough.

次に、ブライズメイドのみんなには感謝しきれないよ。
できることなら君たちとも結婚するくらいに、君たちは素晴らしすぎるよ。
みんなは僕の妻になるGiにとってすごく特別な存在だよ、もちろん、僕にとっても。
君たちは絶対に史上最高のブライズメイドだね。
だから、ケイティとサヴァンナにいくら感謝しても足りないんだ。
辛い時も一緒にいてくれたよね。そんなところ、ずっと変わらないでいてほしい。
ローレンとカーラにも、いくら感謝しても足りないんだ。
いろんなことを我慢してくれたよね。だから、どんなに感謝しても足りないよ。


Giorgina, you’re now my sister in-law. But Giorgina, you were like a sister before.
You’re truly a friend, and that means a lot.
Because it’s pretty cool that my sister in-law is so hot.
Oh, yeah, so thank you is not good enough.
Carrie, you’ve done so much. I can’t believe you’re so grown-up, so please don’t go changing.
Thank you is not good enough for singing as we tie the knot.
So Carrie and Giorgina, thank you is not good enough.

ジョージーナ、君はもう義理の姉なんだね。でも、前から姉のように感じていたよ。
いろいろな意味で、君は真の友人だしね。僕の義理の姉は超クールでホットなんだ。
どんなに感謝してもしきれないよ。
キャリー、君がそんなに大きくなったなんて信じられないな。ずっと変わらないでいてほしい。
僕たちが結婚できること、どんなに感謝しても足りないよ。
だから、キャリー、ジョージーナ、本当にありがとう。


Thanks to my Best Men.
You are the best friends that I know I will ever have.
You’re more like brothers, and sometimes lovers, but we won’t tell them about that.
We’ve been together for what feels like forever.
But I’d do it all again and again. But we’re only getting started, and I know McFly will never end.
So let’s start with Harry. You’ve been there for me, through all the good times and the bad.
Dougie without you, I don’t know what I’d do, but I know my life would be sad.
Thank you Danny for making me happy by thinking [eggs] are vegetables.
Because things like that remind me how lost I would be without you all. Thank you, boys.

僕の最高の仲間に感謝を。 君たちは今までで最高の友達だ。
兄弟以上に感じるし、時には恋人みたいにだって思うよ。お互いに言ったことはないけど。
僕たちはずっといっしょで、まるで永遠みたいだよね。
やり直せるとしても、もう一度同じ道を選ぶよ。
だって僕たちはまだスタートしたばかりだし、McFLYは永久だってわかってるから。
まずハリーからはじめよう。 いい時も悪い時も、いつもそばにいてくれたね。
ダギー、君がいなかったら何をしてたかわからないけど、悲しい人生になってたのは確かだ。
ダニー、僕を幸せにしてくれてありがとう。卵は野菜なんだよね。
君たちがいなかったら、どんなに迷っただろう。みんな、ありがとう。


Thanks to my mum. Thanks to my dad.
You’ve both been the best mum and dad I could have.
I won’t say too much, because I know you’ll start crying.
You gave me everything, from music to flying. I’ll be nothing without you.
So I hope, I’ve made you proud. You’ve given me an amazing life, and the groom never lies.

お母さん、ありがとう。お父さん、ありがとう。あなたたちは最高の両親だよ。
泣き出しちゃうってわかってるから、あまり言い過ぎないでおくね。
あなたたちが僕に音楽から、空を飛ぶことまで全部を教えてくれたんだ。
あなたたちなしじゃ、僕には何もなかったよ。
僕に最高の人生を与えてくれて、本当に誇りに思います。新郎は絶対に嘘をつかないんだ。


Thanks to Gi’s mum. Thanks to Gi’s dad.
Kim’s profiteroles are the best that I’ve had.
I hope that one day, we’ll have a son or a daughter.
Because Gi will be a great mum with the things you’ve taught her.
So Kim thanks for being the best mum in-law in town.
And just look into my eyes, because the groom never lies.

Giのお母さん、Giのお父さん、ありがとうございます。キムのシュークリームは最高!
いつか僕たちも、息子か娘をもちたい。
だってGiはあなたがそうだったように、最高の母親になれるから。
キム、僕の義母になってくれてありがとう。僕の眼を見て、だって、新郎はうそをつかないから。


Mario! Mario! You’ve made me part of your family.
You deserve a medallion, because I know only how to swear in Italian.
But I love your daughter, and you let me make her my wife.
So I’ll love her for all my life, and the groom never lies.
He cries, though. Thank you Mario, thank you.

マリオ、僕を家族の一員にしてくれましたね。
僕はイタリア語しか誓いの言葉を知らないから、あなたは称賛に値します。
でも、僕はあなたの娘を心から愛しています。彼女を僕の妻にすることを認めてくれた。
だから、人生をかけて彼女を愛しぬきます。新郎は絶対に嘘をつかないから。
彼は泣くだろうけれど、ありがとうマリオ、ありがとう。


Yesterday, you asked me something I thought you knew.
But today you made me smile by saying “I do.”
Then I whispered in your ear, and I said “Thank you”.
You have made my life worthwhile by saying I do. And I will answer all your wishes.
Don’t need to ask me to. And if you deny me one of your kisses, I won’t divorce you.
So here’s my speech… Or really it’s just a song or two.
And this one should make you smile, it’s all about you.

昨日君は、僕が君のこと好きかどうか聞いたよね。
でも今日僕は笑っていられるよ、君が「誓います」って言ってくれたから。
それで、君の耳にささやくんだ、「ありがとう」って。
「誓います」その言葉が、僕の人生を価値あるものにしてくれたんだよ。
頼まなくても、君の願いに応えるよ。
もし君が僕からのキスを拒んでも、絶対に離婚はしないからね。
これが僕のスピーチ……まあひとつかふたつの曲なんだけど。
この曲が君を笑顔にしてくれますように。君がすべてなんだ。


And I will wash up all the dishes if you asked me to.
And I’d even dry and put them away because, that’s what husbands do.
So hold me close and say three words like you used to do.
Dancing on the kitchen tiles,Yes, you make my life worthwhile.
So I told you with a smile. And I will answer all your wishes if you asked me to.
But if you deny me one of your kisses, I don’t know what I’d do.
So here’s a toast, please raise your glasses and champagne flutes.
It’s to my beautiful wife from today through all my life, especially on our wedding night.
It’s all about you.

君が頼むなら、全部のお皿だって洗うよ。
乾燥させて、片づけもするよ。だってそれが夫の役目だろう。
だから、抱きしめていつもみたいに「愛してるよ」って言ってよ。
キッチンタイルの上で踊ってさ。君が僕の人生を価値あるものにしてくれた。
だから、笑っていえるよ、君が頼むすべての願いに応えるって。
でももし君が僕からのキスを拒んだら、どうしていいかわからなくなるんだ。
乾杯しようか、グラスとシャンパンフルートを掲げてください。
今日から僕の妻になる美しい彼女に、特に僕たちの結婚式の夜に。
君がすべてなんだ。一番大事なのは君なんだ。









つたない和訳すぎて、申し訳ありません。
間違った訳し方がたくさんあるようにも感じますが、とにかく私はこのトムの素晴らしい愛情を伝えたかったのです!

こんな風に愛してくれる旦那さんを見つけられた女性は、世界で一番幸せだといっても過言じゃないでしょうね。
とくに"All About You"はそもそも付き合っていた時に彼女のために書いた曲らしいので、思いが一層強いですよね。
大事なのは全部君なんだよ、だなんて、あんな優しい声と優しい笑顔で言われたら、もうなんでもしてください。どうにでもしてください。って感じになってしまいます。笑

終盤になって現れる、小学生の合唱!もう感動は最高潮です。
こんなサプライズまで用意して、トムはなんてよくできた夫でしょうか。うらやましい。
映像にはちょくちょくしか映りませんが、会場で流れてるテープも全編通してみてみたいですね。
とにかく、見ているだけで自分まで幸せ気分にどっぷり浸れてしまう、この魔法の動画と歌。





McFLYの更なる活躍と二人に永遠の幸せを。





プロフィール

amelia

Author:amelia
映画/音楽/christina aguilera
大学生

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
counter
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。